Czy chcieliby Państwo zasiąść kiedyś w czeskiej
hospodzie i napić się piwa razem z jakimś współczesnym Szwejkiem, posłuchać jego
zabawnych i pouczających historyjek i samemu je zrozumieć? Zrozumieć po czesku?
Nie oszukujmy się, wbrew pozorom, wcale nie będzie to łatwe. Podobieństwa między
naszymi językami mogą okazać się złudne, mogą nas sprowadzić na manowce albo
zaprowadzić w ślepy zaułek. Warto wiedzieć kiedy się zaśmiać a kiedy obrazić. A niebezpiezeństw jest wiele - Czesi wydają się tacy mili i zabawni a mogą nas posłać do... odbytu (Nie wierzycie Państwo,
proszę się zapoznać z poniższym wykazem pułapek i śmiesznostek)
Potrzebny przewodnik?
Oto on. Zapraszam na wspólną wędrówkę po języku czeskim...
|
Barák
|
Jak Czech nam powie "Mate krasný bárak" lub się zapyta "Bydlíte v bytě nebo v baráku." to nie należy uciekać się do rękoczynów i obrażać, bo on mówi "Ma Pan ładny dom" lub pyta "Czy Państwo (Pan) mieszkają w mieszkaniu czy w domku?"
|
Blb
|
Krótkie i zwięzłe, ale jakie wymowne, to po czesku - głupek.
|
Čerstvý
|
Czyta się czerstwy ale znaczy świeży. Tak to nie samowite ale Czesi na codzień jedzą "čerstvé" pieczywo!
|
Dámy, Páni
|
Napisy na toaletach w Czechach - Panie, Panowie. Napisy te często mylą turystów z Polski, ale, co ciekawe, Czesi z kolei nie wiedzą, co oznaczają kółeczko i trójkącik na drzwiach polskiej toalety.
|
Divák
|
Nie dziwak, ale widz.
|
Domovník
|
To nie nasz domownik, ale po prostu gospodarz domu lub pospolicie - cieć. Natomiast nasz domownik to po ichniemu spolubydlící.
|
Jeptiška
|
Zakonnica, mniszka.
|
Kára
|
To nic złego, to potocznie - dobry samochód, coś jak fura po naszemu.
|
Květen
|
Nazwa miesiąca, ale nie IV, ale V, to po prostu nasz maj. A nasz kwiecień to po ichniemu duben.
|
Láska
|
Miłość. A słynna Láska nebeská to miłość niebiańska. Natomiast nasza laska po ichniemu to np. kus.
|
Levák
|
Wcale nie lewicowy radykał, ale zwykły mańkut.
|
Nápad
|
Pomysł. Nasz napad to po czesku přepadení.
|
Odbyt
|
Zbyt, dział zbytu, po czesku można więc kogoś posłać do odbytu. Po czesku odbyt to konečník.
|
Opakovaný, opakované
|
To też nie znaczy to, co by się wydawało, tylko - powtórny, powtórnie. Nasze opakowanie, opakowany to po ichniemu obal, obalený
|
Páchne, páchnout
|
To znaczy śmierdzi, śmierdzieć. Dlatego lepiej nie mówić do Czeszki "Pani ładnie pachnie" - można oberwać. Po czesku pachnie to voní.
|
Panna
|
To po czesku dziewica.
|
Podvodník
|
To nie marynarz okrętu podwodnego, ale oszust. Zresztą marynarz po czesku też jest ładnie námořník, a okręt podwodny to ponorka.
|
Pokuta
|
Mandat. Pokuta w naszym rozumieniu to po czesku pokání.
|
Poprava
|
To nie polepszenie, ale coś wręcz przeciwnego. Poprava to po czesku wykonanie wyroku śmierci, egzekucja.
|
Porucha
|
Awaria, jeszcze lepsze są zestawienia z tym słowem np. Porucha na rypadle lub porucha na ruchadle.
|
Rozpustná káva
|
Brzmi zachęcająco i ciekawie, ale to zwykła kawa rozpuszczalna.
|
Rypadlo
|
Koparka
|
Sklep
|
Jak w Czechach poślą kogoś do sklepa, to znaczy, że masz iść do piwnicy, a nie na zakupy. Nasz sklep to po ichniemu obchod.
|
Smyk
|
To nie maluch, szkrab, ale poślizg.
|
Starost
|
To nie starość, ale kłopot, problem. Starość to stáří .
|
Statek
|
To nie statek, jak by się zdawało, ale gospodarstwo, majątek ziemski. Statek np. morski to loď .
|
Šukat
|
Wymawia się "szukat", ale z szukaniem nie ma nic wspólnego, to znaczy, przepraszam, pierd..., nasze szukać to po czesku hledat.
|
Tajemnice, tajemník
|
To też nie to, co się wydaje. To sekretarz, np. sekretarz partii, redakcji. Tajemnica to po ichniemu tajemství.
|
Úroda
|
To też nie to, co słyszymy i myślimy, ale zbiory, plony. Nasza uroda to po ichniemu krása.
|
Záchod
|
Ubikacja, klozet, w sumie to niuans, ale nasz zachód (strona świata) to po czesku západ.
|
Zákoník
|
Nie mnich, ale kodeks, np. kodeks cywilny to po czesku Občanský zákoník, a kodeks karny to Trestní zákoník. Bierze się to z tąd, że po czesku prawo i ustawa to zákon.
|